• Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
Image of An Analysis Of Students' Difficulties In Translating English Sentence Into Indonesia

Buku

An Analysis Of Students' Difficulties In Translating English Sentence Into Indonesia

Rivaldi Faradiansyah - Nama Orang;

An Analysis of Students' Difficulties In Translating English Sentence Into Indonesian. Undergraduate Thesis, English Education Study Program. Teacher Training and Education Faculty, Muhammadiyah University of Luwuk. Under supervised by Mukmin and Co-Supervisor ST. Marhana Rullu.
The purpose of this study is to identify the areas in which students struggle while translating English material into Indonesian as well as the forms of translation that they employ. This study examined the types of translations that students in the English Education Study Program at the Muhammadiyah University of Luwuk used when they were engaged in translating activities. It also examined the challenges that these students faced. Ten students served as informants for this qualitative study, which was done on sixth-semester English Education Study Program students at the University of Muhammadiyah Luwuk. Interviews and documentation are the research's primary data sources. Data reduction, data presentation, and data levers/conclusions were used to analyze the data. Purposive sampling was used to choose research informants. The results of this study revealed that students struggle to translate English texts that are more influenced by their linguistics to comprehend the meaning of words that are not found in dictionaries, to translate idiomatic expressions, to translate long sentences, and to translate texts using more than two methods. The two options are free translation and word-for-word translation. The researcher concludes that instructors need to encourage students to learn about translation techniques and tactics rather than being limited to a small number of them based on certain questions.


Ketersediaan
UML-S.2022.0212SKR-2022 REF aPerpustakaan Universitas Muhammadiyah LuwukTersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR-2022 REF a
Penerbit
Unismuh Luwuk : ., 2022
Deskripsi Fisik
xv + 66 hlm.; ilus.; 27 cm
Bahasa
English
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR-2022 REF
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
Cetakan 1
Subjek
Bahasa Inggris
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Rivaldi Faradiansyah
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

UMLB Library
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2025 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik